octobre 16, 2003 |
|
4 trentenaires déchainés, amoureux des mots et des langues, appliqués dans un concours de traduction litterale et de mots tarabiscôtés. Dites "babyfoot" à un Ecossais, et expliquez-lui qu'on appelle ça comme ça parce qu'il y a des chaussons roses et bleus sur les poignées de chaque côté de l'objet en question, et que la petite frimousse sert de ballon. Dites lui qu'entre l'image et le concret, il peut y avoir une différence: "désossé", oui, concrètement c'est "unboned"... "boneless", quoi, "sans os"... Ayez recours aux images simples à appréhender pour 4 IT freaks: "wireless", c'est pas la même chose que "unwired"... Parlez-lui des subtilités de l'ironie à la française, et pourquoi ces "mademoiselle Emmanuelle" et "madame Lisbeï" nous font pleurer de rire... Plongez le dans la "Nana" de Zola, et écoutez le se plaindre que les mots qu'il y trouve ne lui sont pas d'une utilité quotidienne... Ecoutez le nous taquiner sur l'illogisme absolu de la prononciation de "Sommerset Maughan"...
Laissez moi dévaler ces longs boulevards dans la nuit, bercée par le "clic-clic" de 7 cm de talons, le corps aiguisé, fringuant, la tête dans les étoiles, les joues roses de froid, le sourire au coin des lèvres... |
posted by Lisbeï @ 10/16/2003 01:45:00 PM ::
|
|
|